Guardián... yo pongo guardián, pero una traducción literal sería "sirviente de septiembre" En fin. Puede traducirse apresuradamente, pero no estoy seguro. El sostén de la senda del guardián, o del sirviente. Es algo complicado, a veces, entendernos. Tal vez quiso decir "gobernante" en vez de sirviente. No sé, siempre ha sido medio huevón. Yo también.
Guardián y yo hemos pasado por montones de momentos raros. Enterramientos de gente viva, septiembres esperados, endless summers. Negar que ha sido parte importante de mi vida estaría jodidazo. Negar que yo he sido parte importante de su vida también sería jodidazo. Es una de las cosas que tenemos que exorcizar, más tarde que temprano. No permitiré que pasemos la vida en un drama circular. Mi pata, pues.
Ayer me acordé de un momento en el que me pidió una canción de Mar de Copas. No nos hablábamos de años y me pidió eso de repente. Hace dos o tres años. No recuerdo bien. No quiero recordar bien. Tal vez le di esta porque yo pensaba entonces al decírselo: "Mi rostro en verde lustre y cal te muestra así lo falso de mi voz". O tal vez era la primera canción que encontré.
En plena noche te vi
Después de un salto inmortal
y al reír me diste la última verdad
Demonio
hieres y te alimentas
de mis lágrimas
Un mes después me enteré que CPAM significaba "Canto Para Amigos Muertos".
jueves, 16 de julio de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

No hay comentarios:
Publicar un comentario